- Title
- Appendix A, Literary Translations under Restrictions: Two Case Studies
- Author/Creator
- Natalia Kamovnikova
- Publication Details
- Made Under Pressure: Literary Translation in the Soviet Union, 1960-1991, pp.201-210
- Annotation
- Draws on translator interviews in her examination of Soviet translations of Hemingway s For Whom the Bell Tolls and J.D. Salinger s The Catcher in the Rye (1951) during the Cold War. Reconstructs the protracted process of bringing For Whom the Bell Tolls to press in 1968, discussing the Soviet censors specific omissions and substitutions indicating their concerns with the novel s portrayal of Communist Party members.
- Academic Unit
- Hemingway Bibliography
- Language
- English
- Resource Type
- Book chapter
- Record Identifier
- 991015131252403691
Book chapter
Appendix A, Literary Translations under Restrictions: Two Case Studies
Made Under Pressure: Literary Translation in the Soviet Union, 1960-1991, pp.201-210
2019
Appears in Hemingway Bibliography
Metrics
8 Record Views